No exact translation found for تصويت بالنيابة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تصويت بالنيابة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un suppléant peut être autorisé à agir et à voter au nom du représentant en l'absence de celui-ci ou dans des circonstances particulières.
    يُخوّل الممثل المناوب سلطة التصرف والتصويت نيابة عن الممثل أثناء غيابه أو في ظروف خاصة.
  • Le 31 juillet, le Parlement récemment élu a accordé sa confiance au nouveau gouvernement à une large majorité.
    وفي 31 تموز/يوليه، فازت الحكومة الجديدة بسهولة في تصويت نيابي على منحها الثقة.
  • Un suppléant peut être autorisé à agir et à voter au nom du représentant en l'absence de celui-ci ou dans des circonstances particulières.
    يُخوّل المناوب سلطة التصرف والتصويت نيابة عن الممثل أثناء غيابه أو في ظروف خاصة.
  • Un suppléant peut être autorisé à agir et à voter au nom du représentant en l'absence de celui-ci ou dans des circonstances particulières.
    يُخوّل الممثل المناوب سلطة التصرف والتصويت نيابة عن الممثل أثناء غيابه أو في ظروف خاصة.
  • Je voudrais des éclaircissements et vérifier les pouvoirs du représentant qui occupe le siège d'Israël et vote en son nom.
    وفي الوقت ذاته، أرى أن ممثلا من وفد أندورا يشغل مقعد إسرائيل ويقوم بالتصويت نيابة عن إسرائيل.
  • Le document nécessaire a déjà été remis à la Commission de vérification des pouvoirs du Secrétariat afin que ce représentant puisse voter au nom d'Israël.
    لقد تم فعلا تقديم الوثيقة اللازمة إلى لجنة وثائق التفويض في الأمانة العامة ليتسنى للممثل المذكور التصويت نيابة عن إسرائيل.
  • Les représentants du Canada (également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande) et des États-Unis expliquent leur vote après le vote.
    وأدلى ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت، ممثلا كندا (نيابة أيضا عن أستراليا ونيوزيلندا) والولايات المتحدة.
  • M. Dixon (Royaume-Uni), expliquant son vote avant le vote au nom de l'Union européenne, de la Bulgarie et de la Roumanie (pays adhérents), de la Croatie et de la Turquie (pays candidats), de l'ex-République yougoslave de Macédoine et de la Serbie-et-Monténégro (pays membres du processus de stabilisation et d'association) ainsi que de la République de Moldova et de l'Ukraine, dit que le néonazisme est une manifestation particulièrement détestable du racisme et de la xénophobie et qu'il faut lutter contre lui à tous les niveaux.
    السيد ديكسون (المملكة المتحدة): تحدث في سياق تعليل التصويت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، والبلدين المرشحين كرواتيا وتركيا، وبلدان عملة الاستقرار والانتساب، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود، بالإضافة إلى جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، فقال إن النازية تشكل ظاهرة بغيضة إلى أقصى حد من ظواهر العنصرية وكراهية الأجانب، وهي بحاجة إلى المعالجة على جميع الأصعدة.
  • Mme Mortenson (Royaume-Uni), expliquant son vote avant le vote au nom de l'Union européenne, de la Bulgarie et de la Roumanie (pays adhérents), de la Croatie et de la Turquie (pays candidats), de l'ex-République yougoslave de Macédoine et de la Serbie-et-Monténégro (pays membres du processus de stabilisation et d'association) ainsi que de la République de Moldova et de l'Ukraine, exprime son appui déterminé au droit inconditionnel du peuple palestinien à l'autodétermination.
    السيدة مورتنسون (المملكة المتحدة): تحدثت في سياق تعليل التصويت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، والبلدين المرشحين كرواتيا وتركيا، وبلدان عملية الاستقرار والانتساب، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود، بالإضافة إلى جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، فقالت إنها تؤيد بحزم حق الشعب الفلسطيني المطلق في تقرير المصير.
  • Il faut un nouveau chef de l'État dès que le mandat prorogé du Président en exercice arrivera à expiration, sous peine d'entraver durablement le fonctionnement normal des institutions politiques.
    وفي 25 أيلول/سبتمبر، حاول رئيس مجلس النواب نبيه بري عقد جلسة نيابية لإجراء تصويت أول على اختيار رئيس جديد.